воскресенье, 6 октября 2013 г.

Хроники Монтесиноса, мифы Инков и Библия.


Недавно я прочитал книгу А.Ю. Склярова «Перу и Боливия. Задолго до инков». В принципе книга неплохая, но самое интересное в ней - это приложение, размещенное в конце книги, в котором приведены так называемые хроники Монтесиноса в переводе с английского А.Ю. Склярова.

Вот что написано в Монтесиносе в Википедии:
Фернандо де Монтесинос (исп. Fernando de Montesinos) (1593, Осуна, Испания - 1655, Севилья, Испания) - испанский монах, юрист, историк и геолог, миссионер-иезуит в Южной Америке: Перу, Боливия, Эквадор. Исследователь индейцев Центральных Анд, истории Инков, получивший прозвище Южноамериканский барон Мюнхгаузен за ряд фантастических и сказочных на первый взгляд сведений об андских цивилизациях до испанского вторжения и завоевания.


По сути, Монтесинос переписал мифы Инков, которые по его мнению свидетельствовали об истории царств Инков. При этом Монтесинос также добавил в хроники множество разной отсебятины, пытаясь сопоставить даты событий из мифов Инков с летоисчислением, принятом у испанцев и вообще европейцев того времени. Почти в каждой главе он приводит свои умозаключения и от этого истинный смысл мифов Инков уловить достаточно сложно. Но мне это удалось!

Прежде всего надо понимать, что Монтесинос заблуждался. Индейцы рассказывали ему именно мифы Инков, а не историю их царства. Они рассказывали ему то же самое, что в Библии называется четырьмя Книгами Царств или двумя Книгами Паралипоменон. Это вовсе не история древних Израильских царств, а мифы, описывающие не реальные события, а борьбу «добра» и «зла», Христа и сатаны, «мужа» и «жены», «пророка» и «народа», «бедных» и «богатых» и т.д. Поэтому никакой привязки к реальным событиям или к реальным датам истории Инков быть не может. Точно также и в Библии. Хотя надо признать, что многие Библейские тексты написаны на основе реальных событий, но это лишь для наглядности.

Так что же такое «добро» или Христос — это верное учение от Бога о необходимости образно толковать Библию или любой другой Священный текст, например мифы Древней Греции или мифы Инков. А «зло» или «сатана» - это неверное учение о понимании Библии прямо по тексту. В результате люди неверно понимают Библию и строят земные храмы, в которых Бога никогда не было. Либо люди приносят Богу кровавые жертвы, которые Ему не нужны. Либо люди делают обрезание или крестятся водой, не понимая, что это всего лишь образные выражения и от них требуется только понять иносказание — и все. Либо люди неверно понимают другие Священные тексты, называемые ныне мифами, и читают их прямо по тексту как сказку, что неверно, ведь чудес не бывает.

Итак, мифы Инков тоже нужно образно толковать, так как это Священные тексты от Бога. И Монтесинос совершенно случайно доставил их нам! Я приведу в этой статье лишь один отрывок из хроник Монтесиноса, который наиболее наглядно показывает наличие в нем Святого Духа, того же самого, что и в Библии.


Глава 27 (окончание — о борьбе Инка и злой женщины Килаго).

«...Инка пленил Килаго. Он выказывал ей большое внимание; он дарил ей богатые подарки; он спрашивал ее, насколько она была довольна. Она отказывалась от него, оправдываясь, что была больна, и говоря, что раб не достоин такого господина. Инка подарил ей свободу, и Килаго, возвратившись в свой дворец, вырыла во внутренней части помещения глубокий колодец. Инка и она обменивались сообщениями; его были искренними, а ее были полны фальшью, потому что, стремясь к безопасности, она намеревалась привести его к себе домой и сбросить в колодец...»


Ну разве сам стиль написания не похож на библейский? Те же короткие фразы, разделенные точками с запятой. Каждая такая короткая фраза должна читаться сама по себе, потому что в каждой такой короткой фразе уже скрыт Святой Дух.

Инка — это по тексту хроники царь Инков, но на самом деле имеется в виду то же самое учение об образном толковании Священных текстов. То есть Инка — это тот же самый «пророк», или «добро», или Христос. А Килаго — это по тексту злая женщина, которая восстала против Инки. То есть Килаго — это неверное учение о понимании Священных текстов без толкования (прямо по тексту) — это то же самое «зло», «народ» или сатана.


Перейдем непосредственно к образному толкованию текста мифа Инков.

«Инка пленил Килаго» - то есть когда мы образно толкуем миф (Священный текст), то мы как бы видим Инку, а Килаго не видим. Она как бы скрыта в нашем сознании Инкой (другим смыслом). Она как бы внутри Инки — то есть Инка ее пленил, она окружена.

«Он выказывал ей большое внимание» - то есть Инка как бы привязан к Килаго. Иными словами, если нет Килаго, то есть текста в неверном прямом понимании, то как его можно образно истолковать? Итак, есть текст — Килаго — и его надо образно истолковать (появление Инка) — внимательно посмотреть и понять иносказание. Быстро из без внимания образно истолковать текст не получится. Именно поэтому в Библии всегда кто «бежит» — тот «нечистый» или «враг», кто «на конях» или «колеснице» — «нечистый» или «фараон». А кто в Библии «ходит»? Конечно «пророки» и Христос! То есть они двигаются медленно — вдумчиво. Они есть образное толкование текста Библии.

«он дарил ей богатые подарки» - то есть «богатство» или «зло» в Библии — это та же самая Килаго — неверное понимание мифа прямо по тексту. А «бедность» или «добро» - это когда вы как бы в своем сознании отдаете «злу» все «богатство», то есть текст в неверном прямом понимании, а сами остаетесь «бедными» с образным толкованием текста Библии в своем сознании. Итак Инка отдает все «зло» этой Килаго.

Некоторые строки я буду пропускать, так как слишком долго все писать. Попробуйте сами образно их истолковать, это просто.

«Она отказывалась от него, оправдываясь, что была больна» - помните как Христос лечил больных? «Больные» - это сами слова Библии в неверном понимании прямо по тексту. Они как прокаженные покрыты коркой. Уберите эту корку — образно выражаясь - и вы увидите истинный смысл Библии. Как убрать эту корку проказы? Только через образное толкование Библии. Также Килаго — неверное понимание мифа прямо по тексту — она как больная и она конечно не может принять Инку — верное учение от Бога об образном толковании мифа.

«Килаго, возвратившись в свой дворец» - то есть Килаго — неверное понимание мифа прямо по тексту, а ее дворец, богатое жилье — тоже неверное понимание мифа прямо по тексту.

«вырыла во внутренней части помещения глубокий колодец» … «привести его к себе домой и сбросить в колодец» - то есть если мы неверно понимаем миф прямо по тексту, то мы как бы в своем сознании видим Килаго, но не видим Инки — учения от Бога об образном толковании мифа. Инка в этом случае как бы погребен в доме Килаго (под уровнем земли). Тут можно вспомнить, как Иеремию кинули в ров. То есть Иеремия, как и Инка — это верное учение об образном толковании Священного текста. Если мы неверно понимаем Библию или миф прямо по тексту, то образно выражаясь сами слова Библии («народ») как бы скинули Иеремию или Инку ниже уровня «земли» и мы его не видим (но он там есть!). Это и называется — Святой Дух — его не видно, но он в тексте есть.

Так что определенно можно сказать, что древние Инки знали Христа, и это поразительно! А испанцы принесли им сатану...

Комментариев нет:

Отправить комментарий